Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدة تنفيذ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وحدة تنفيذ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • Establecimiento de una Dependencia de Desarrollo y Ejecución de Proyectos (UDIP) ;
    • إنشاء وحدة لتطوير وتنفيذ المشاريع
  • • Establecimiento de una Dependencia de Desarrollo y Ejecución de Proyectos
    • إنشاء وحدة لتطوير وتنفيذ المشاريع
  • Por lo tanto, se espera clausurar la Dependencia de Aplicación de Mostar el 30 de noviembre.
    ولذلك، فإنه من المقرر أن تلغى في 30 تشرين الثاني/نوفمبر وحدة التنفيذ الخاصة بموستار.
  • Al propio tiempo, el Servicio de Seguridad Nacional sí cuenta con normativas internas por las que se rigen las actividades de las subunidades operativas.
    وفي الوقت نفسه، أصدرت هيئة الأمن القومي لوائح داخلية تسترشد بها وحداتها التنفيذية في أداء مهامها.
  • Esta dependencia fue establecida como brazo ejecutor del programa de desarme, con la CNDDRR como órgano normativo.
    وقد أنشئت وحدة التنفيذ المشتركة لتكون الجناح التنفيذي لبرنامج نزع السلاح، مع قيام اللجنة الوطنية بدور جهاز رسم السياسة العامة.
  • Sin embargo, la DME presenta informes al Representante Especial Adjunto del Secretario General que no es miembro de dicha Comisión.
    غير أن وحدة التنفيذ المشتركة تقدم تقاريرها إلى نائب الممثل الخاص للأمين العام(13)، وهو ليس عضواً في اللجنة الوطنية.
  • Cada dependencia operacional estará dotada de una “coraza” que le conferirá carácter de “centro de beneficios” autónomo respaldado con servicios de apoyo prestados de conformidad con un modelo de cálculo de los costos basado en las actividades.
    و ”ستكون“ كل وحدة تنفيذية ”محمية“ بصفتها ”مركزا ربحيا“ مستقلا ذاتيا، تدعمه الخدمات الداعمة المقدمة مقابل نموذج تحديد التكاليف استنادا إلى الأنشطة.
  • Es imprescindible abordar las inquietudes de la CNDDRR y la falta de conexión con la DMA con objeto de asegurar la propiedad nacional de todo el proceso de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración y, por lo tanto, su éxito.
    وهناك ضرورة ملحة لمعالجة شواغل اللجنة الوطنية ومشكلة انفصال وحدة التنفيذ المشتركة لضمان الملكية القطرية لمجمل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج ومن ثم نجاحها.
  • Según la práctica anterior, ninguna de las oficinas de empleo ejerce la supervisión regular del cumplimiento de las obligaciones relativas a los préstamos y las concesiones (datos de la Dependencia de Aplicación de Proyectos del Banco Mundial).
    وتبين التجربة السابقة أن مكاتب الاستخدام لم تتمكن من ممارسة رقابة منتظمة فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالقروض والهبات (بيانات وحدة تنفيذ المشاريع التابعة للبنك الدولي).
  • 20.31 La Oficina del Secretario Ejecutivo tiene a su cargo la Unidad de Servicios de Información.
    20-31 ويشمل مكتب الأمين التنفيذي وحدة الخدمات الإعلامية.